Πέμπτη 24 Απριλίου 2014

διαγωνισμα λατινικων

ΤΡΙΤΟ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΑ:
ΚΕΙΜΕΝΑ:

Α)  sed  tantus  furor  omnes  invaserat,  ut  pugnare  cuperent,  etsi  ego
clamabam  nihil  esse  bello  civili  miserius.  Omnia  sunt  misera  in  bellis
civilibus,  sed  nihil  miserius  quam  ipsa  victoria:  ea  victores  ferociores
impotentioresque reddit, ut, etiamsi natura tales non sint, necessitate esse
cogantur. Bellorum enim civilium exitus tales sunt semper, ut non solum ea
fiant, quae velit victor, sed etiam ut victor obsequatur iis, quorum auxilio
victoria parta sit.
Β) Qui potuisti populari hanc terram, quae te genuit atque aluit? Non tibi
ingredienti  fines  patriae  ira  cecidit?  Quamvis  infesto  et  minaci  animo
perveneras, cur, cum in conspectu Roma fuit, tibi non sucurrit; «intra illa
moenia domus ac penates mei sunt, mater coniunx liberique»? Ergo ego nisi
peperissem, Roma non oppugnaretur; nisi filium haberem, libera in libera
patria mortua essem.
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ:

1. Να μεταφράσετε τα παραπάνω αποσπάσματα.

[Μονάδες:    /40]

2. Να  γράψετε  την  πτώση  που  ζητείται  για  καθεμιά  από  τις
παρακάτω λέξεις:

 furor:  αφαιρετική πληθυντικού
 omnes: γενική πληθυντικού ουδετέρου γένους
 victor: αφαιρετική ενικού
 nihil: γενική ενικού του ιδίου γένους
 fines: ίδια πτώση στον άλλο αριθμό
 quorum: αιτιατική πληθυντικού του ίδιου γένους
 filium: κλητική ενικού
 mater: γενική πληθυντικού
[Μονάδες:    /8] Προτεινόμενα επαναληπτικά απαντημένα θέματα στα Λατινικά θεωρητικής
κατεύθυνσης, Γ΄ Λυκείου, φιλολογική επιμέλεια θεμάτων και απαντήσεων:
Γεωργίου Αναστασία, φιλόλογος.

12

3. Να γράψετε τις πλάγιες πτώσεις των παρακάτω συνεκφορών στον
αριθμό  που  βρίσκονται:  exitus  tales,  hanc  terram,  penates  mei,
minaci animo.
[Μονάδες:    /5]

4. ferociores, infesto: Να γράψετε τους άλλους βαθμούς των επιθέτων
στο ίδιο γένος, την ίδια πτώση και τον ίδιο αριθμό.

[Μονάδες:    /4]

5. α)  Να γράψετε τους τύπους που σας ζητούνται για καθένα από τα
παρακάτω ρήματα:

 invaserat: γενική πληθυντικού ουδετέρου γένους γερουνδιακού
 cogantur:  αφαιρετική ενικού σουπίνου
 fiant:  β’  ενικό  Προστακτικής  Ενεστώτα  και  γ’  πληθυντικό
Προστακτικής Μέλλοντα
 velit: γ’ πληθυντικό Υποτακτικής Παρατατικού της ίδιας φωνής
 potuisti: α’ πληθυντικό Υποτακτικής Παρατατικού της ίδιας φωνής
 peperissem:  αιτιατική  πληθυντικού  θηλυκού  γένους  της  μετοχής
Μέλλοντα της ίδιας φωνής
 mortua  essem:  ονομαστική  ενικού  θηλυκού  γένους  της  μετοχής
Ενεστώτα

[Μονάδες:    /8]

β)  obsequatur:  Να  γράψετε  τους  τύπους  που  δανείζεται  το  ρήμα
από την Ενεργητική Φωνή.
[Μονάδες:    /6]

6. Να  χαρακτηριστούν  συντακτικά  οι  υπογραμμισμένες  λέξεις  των
αποσπασμάτων.

[Μονάδες:    /6]

7. ut pugnare cuperent, quamvis infesto et minaci animo perveneras:
Να  αναγνωριστούν συντακτικά οι προτάσεις ως προς το είδος, την
εισαγωγή, την εκφορά και τη συντακτική λειτουργία.

[Μονάδες:    /8]



8. sed nihil miserius quam ipsa victoria: Να δηλώσετε τον πρώτο όρο
σύγκρισης,  το  δεύτερο  όρο  σύγκρισης  και  το  συγκριτικό  και  να
εκφράσετε το δεύτερο όρο με άλλο τρόπο εκφοράς.

[Μονάδες:    /4]

9. sed  tantus  furor  omnes  invaserat,  Roma  non  oppugnaretur:  Να
μεταφερθούν στην αντίθετη σύνταξη.

[Μονάδες:    /6]

10. Qui potuisti populari hanc terram, quae te genuit atque aluit?: Να
μεταφέρετε  την  παραπάνω  πρόταση  από  τον  ευθύ  στον  πλάγιο
λόγο με εξάρτηση Mater interrogabat filio …

[Μονάδες:    /5

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου